|
CELTIC FAIRY TALES CELTIC FAIRY TALES JOSEPH JACOBS _SELECTED AND EDITED BY_ JOSEPH JACOBS _SAY THIS Three times with your eyes shut_ Mothuighim boladh an Eireannaigh bhinn bhreugaigh faoi m'fhoidin duthaigh. _And you will see What you will see_ _TO ALFRED NUTT_ PREFACE Last year in giving the young ones a volume of English Fairy Tales my difficulty was one of collection. This time in offering them specimens of the rich folk-fancy of the Celts of these islands my trouble has rather been one of selection. Ireland began to collect her folk-tales almost as early as any country in Europe and Croker has found a whole school of successors in Carleton Griffin Kennedy Curtin and Douglas Hyde. Scotland had the great name of Campbell and has still efficient followers in MacDougall MacInnes Carmichael Macleod and Campbell of Tiree. Gallant little Wales has no name to rank alongside these; in this department the Cymru have shown less vigour than the Gaedhel. Perhaps the Eisteddfod by offering prizes for the collection of Welsh folk-tales may remove this inferiority. Meanwhile Wales must be content to be somewhat scantily represented among the Fairy Tales of the Celts while the extinct Cornish tongue has only contributed one tale. In making my selection I have chiefly tried to make the stories characteristic. It would have been easy especially from Kennedy to have made up a volume entirely filled with "Grimm's Goblins" _a la Celtique_. But one can have too much even of that very good thing and I have therefore avoided as far as possible the more familiar "formulae" of folk-tale literature. To do this I had to withdraw from the English-speaking Pale both in Scotland and Ireland and I laid down the rule to include only tales that have been taken down from Celtic peasants ignorant of English. Having laid down the rule I immediately proceeded to break it. The success of a fairy book I am convinced depends on the due admixture of the comic and the romantic: Grimm and Asbjornsen knew this secret and they alone. But the Celtic peasant who speaks Gaelic takes the pleasure of telling tales somewhat sadly: so far as he has been printed and translated I found him to my surprise conspicuously lacking in humour. For the comic relief of this volume I have therefore had to turn mainly to the Irish peasant of the Pale; and what richer source could I draw from? For the more romantic tales I have depended on the Gaelic and as I know about as much of Gaelic as an Irish Nationalist M. P. I have had to depend on translators. But I have felt myself more at liberty than the translators themselves who have generally been over- literal in changing excising or modifying the original. I have even gone further. In order that the tales should be characteristically Celtic I have paid more particular attention to tales that are to be found on both sides of the North Channel. In re-telling them I have had no scruple in interpolating now and then a Scotch incident into an Irish variant of the same story or _vice versa_. Where the translators appealed to English folklorists and scholars I am trying to attract English children. They translated; I endeavoured to transfer. In short I have tried to put myself into the position of an _ollamh_ or _sheenachie_ familiar with both forms of Gaelic and anxious to put his stories in the best way to attract English children. I trust I shall be forgiven by Celtic scholars for the changes I have had to make to effect this end. The stories collected in this volume are longer and more detailed than the English ones I brought together last Christmas. The romantic ones are certainly more romantic and the comic ones perhaps more comic though there may be room for a difference of opinion on this latter point. This superiority of the Celtic folk- tales is due as much to the conditions under which they have been collected as to any innate superiority of the folk-imagination. The folk-tale in England is in the last stages of exhaustion. The Celtic folk-tales have been collected while the practice of story-telling is still in full vigour though there are every signs that its term of life is already numbered. The more the reason why they should be collected and put on record while there is yet time. On the whole the industry of the collectors of Celtic folk-lore is to be commended as may be seen from the survey of it I have prefixed to the Notes and References at the end of the volume. Among these I would call attention to the study of the legend of Beth Gellert the origin of which I believe I have settled. While I have endeavoured to render the language of the tales simple and free from bookish artifice I have not felt at liberty to retell the tales in the English way. I have not scrupled to retain a Celtic turn of speech and here and there a Celtic word which I have _not_ explained within brackets--a practice to be abhorred of all good men. A few words unknown to the reader only add effectiveness and local colour to a narrative as Mr. Kipling well knows. One characteristic of the Celtic folk-lore I have endeavoured to represent in my selection because it is nearly unique at the present day in Europe. Nowhere else is there so large and consistent a body of oral tradition about the national and mythical heroes as amongst the Gaels. Only the _byline_ or hero-songs of Russia equal in extent the amount of knowledge about the heroes of the past that still exists among the Gaelic-speaking peasantry of Scotland and Ireland. And the Irish tales and ballads have this peculiarity that some of them have been extant and can be traced for well nigh a thousand years. I have selected as a specimen of this class the Story of Deirdre collected among the Scotch peasantry a few years ago into which I have been able to insert a passage taken from an Irish vellum of the twelfth century. I could have more than filled this volume with similar oral traditions about Finn (the Fingal of Macpherson's "Ossian"). But the story of Finn as told by the Gaelic peasantry of to-day deserves a volume by itself while the adventures of the Ultonian hero Cuchulain could easily fill another. I have endeavoured to include in this volume the best and most typical stories told by the chief masters of the Celtic folk-tale Campbell Kennedy Hyde and Curtin and to these I have added the best tales scattered elsewhere. By this means I hope I have put together a volume containing both the best and the best known folk-tales of the Celts. I have only been enabled to do this by the courtesy of those who owned the copyright of these stories. Lady Wilde has kindly granted me the use of her effective version of "The Horned Women;" and I have specially to thank Messrs. Macmillan for right to use Kennedy's "Legendary Fictions" and Messrs. Sampson Low & Co. for the use of Mr. Curtin's Tales. In making my selection and in all doubtful points of treatment I have had resource to the wide knowledge of my friend Mr. Alfred Nutt in all branches of Celtic folk-lore. If this volume does anything to represent to English children the vision and colour the magic and charm of the Celtic folk-imagination this is due in large measure to the care with which Mr. Nutt has watched its inception and progress. With him by my side I could venture into regions where the non-Celt wanders at his own risk. Lastly I have again to rejoice in the co-operation of my friend Mr. J. D. Batten in giving form to the creations of the folk-fancy. He has endeavoured in his illustrations to retain as much as possible of Celtic ornamentation; for all details of Celtic archaeology he has authority. Yet both he and I have striven to give Celtic things as they appear to and attract the English mind rather than attempt the hopeless task of representing them as they are to Celts. The fate of the Celt in the British Empire bids fair to resemble that of the Greeks among the Romans. "They went forth to battle but they always fell" yet the captive Celt has enslaved his captor in the realm of imagination. The present volume attempts to begin the pleasant captivity from the earliest years. If it could succeed in giving a common fund of imaginative wealth to the Celtic and the Saxon children of these isles it might do more for a true union of hearts than all your politics. JOSEPH JACOBS. CONTENTS
I. CONNLA AND THE FAIRY MAIDEN II. GULEESH III. THE FIELD OF BOLIAUNS IV. THE HORNED WOMEN V. CONAL YELLOWCLAW VI. HUDDEN AND DUDDEN AND DONALD O'NEARY VII. THE SHEPHERD OF MYDDVAI VIII. THE SPRIGHTLY TAILOR IX. THE STORY OF DEIRDRE X. MUNACHAR AND MANACHAR XI. GOLD-TREE AND SILVER-TREE XII. KING O'TOOLE AND HIS GOOSE XIII. THE WOOING OF OLWEN XIV. JACK AND HIS COMRADES XV. THE SHEE AN GANNON AND THE GRUAGACH GAIRE XVI. THE STORY-TELLER AT FAULT XVII. THE SEA-MAIDEN XVIII. A LEGEND OF KNOCKMANY XIX. FAIR BROWN AND TREMBLING XX. JACK AND HIS MASTER XXI. BETH GELLERT XXII. THE TALE OF IVAN XXIII. ANDREW COFFEY XXIV. THE BATTLE OF THE BIRDS XXV. BREWERY OF EGGSHELLS XXVI. THE LAD WITH THE GOAT-SKIN NOTES AND REFERENCES CONNLA AND THE FAIRY MAIDEN Connla of the Fiery Hair was son of Conn of the Hundred Fights. One day as he stood by the side of his father on the height of Usna he saw a maiden clad in strange attire coming towards him. "Whence comest thou maiden?" said Connla. "I come from the Plains of the Ever Living" she said "there where there is neither death nor sin. There we keep holiday alway nor need we help from any in our joy. And in all our pleasure we have no strife. And because we have our homes in the round green hills men call us the Hill Folk." The king and all with him wondered much to hear a voice when they saw no one. For save Connla alone none saw the Fairy Maiden. "To whom art thou talking my son?" said Conn the king. Then the maiden answered "Connla speaks to a young fair maid whom neither death nor old age awaits. I love Connla and now I call him away to the Plain of Pleasure Moy Mell where Boadag is king for aye nor has there been complaint or sorrow in that land since he has held the kingship. Oh come with me Connla of the Fiery Hair ruddy as the dawn with thy tawny skin. A fairy crown awaits thee to grace thy comely face and royal form. Come and never shall thy comeliness fade nor thy youth till the last awful day of judgment." The king in fear at what the maiden said which he heard though he could not see her called aloud to his Druid Coran by name. "Oh Coran of the many spells" he said "and of the cunning magic I call upon thy aid. A task is upon me too great for all my skill and wit greater than any laid upon me since I seized the kingship. A maiden unseen has met us and by her power would take from me my dear my comely son. If thou help not he will be taken from thy king by woman's wiles and witchery." Then Coran the Druid stood forth and chanted his spells towards the spot where the maiden's voice had been heard. And none heard her voice again nor could Connla see her longer. Only as she vanished before the Druid's mighty spell she threw an apple to Connla. For a whole month from that day Connla would take nothing either to eat or to drink save only from that apple. But as he ate it grew again and always kept whole. And all the while there grew within him a mighty yearning and longing after the maiden he had seen. But when the last day of the month of waiting came Connla stood by the side of the king his father on the Plain of Arcomin and again he saw the maiden come towards him and again she spoke to him. "'Tis a glorious place forsooth that Connla holds among short- lived mortals awaiting the day of death. But now the folk of life the ever-living ones beg and bid thee come to Moy Mell the Plain of Pleasure for they have learnt to know thee seeing thee in thy home among thy dear ones." When Conn the king heard the maiden's voice he called to his men aloud and said: "Summon swift my Druid Coran for I see she has again this day the power of speech." Then the maiden said: "Oh mighty Conn fighter of a hundred fights the Druid's power is little loved; it has little honour in the mighty land peopled with so many of the upright. When the Law will come it will do away with the Druid's magic spells that come from the lips of the false black demon." Then Conn the king observed that since the maiden came Connla his son spoke to none that spake to him. So Conn of the hundred fights said to him "Is it to thy mind what the woman says my son?" "'Tis hard upon me" then said Connla; "I love my own folk above all things; but yet but yet a longing seizes me for the maiden." When the maiden heard this she answered and said "The ocean is not so strong as the waves of thy longing. Come with me in my curragh the gleaming straight-gliding crystal canoe. Soon we can reach Boadag's realm. I see the bright sun sink yet far as it is we can reach it before dark. There is too another land worthy of thy journey a land joyous to all that seek it. Only wives and maidens dwell there. If thou wilt we can seek it and live there alone together in joy." When the maiden ceased to speak Connla of the Fiery Hair rushed away from them and sprang into the curragh the gleaming straight- gliding crystal canoe. And then they all king and court saw it glide away over the bright sea towards the setting sun. Away and away till eye could see it no longer and Connla and the Fairy Maiden went their way on the sea and were no more seen nor did any know where they came. GULEESH There was once a boy in the County Mayo; Guleesh was his name. There was the finest rath a little way off from the gable of the house and he was often in the habit of seating himself on the fine grass bank that was running round it. One night he stood half leaning against the gable of the house and looking up into the sky and watching the beautiful white moon over his head. After he had been standing that way for a couple of hours he said to himself: "My bitter grief that I am not gone away out of this place altogether. I'd sooner be any place in the world than here. Och it's well for you white moon" says he "that's turning round turning round as you please yourself and no man can put you back. I wish I was the same as you." Hardly was the word out of his mouth when he heard a great noise coming like the sound of many people running together and talking and laughing and making sport and the sound went by him like a whirl of wind and he was listening to it going into the rath. "Musha by my soul" says he "but ye're merry enough and I'll follow ye." What was in it but the fairy host though he did not know at first that it was they who were in it but he followed them into the rath. It's there he heard the _fulparnee_ and the _folpornee_ the _rap-lay-hoota_ and the _roolya-boolya_ that they had there and every man of them crying out as loud as he could: "My horse and bridle and saddle! My horse and bridle and saddle!" "By my hand" said Guleesh "my boy that's not bad. I'll imitate ye" and he cried out as well as they: "My horse and bridle and saddle! My horse and bridle and saddle!" And on the moment there was a fine horse with a bridle of gold and a saddle of silver standing before him. He leaped up on it and the moment he was on its back he saw clearly that the rath was full of horses and of little people going riding on them. Said a man of them to him: "Are you coming with us to-night Guleesh?" "I am surely" said Guleesh. "If you are come along" said the little man and out they went all together riding like the wind faster than the fastest horse ever you saw a-hunting and faster than the fox and the hounds at his tail. The cold winter's wind that was before them they overtook her and the cold winter's wind that was behind them she did not overtake them. And stop nor stay of that full race did they make none until they came to the brink of the sea. Then every one of them said: "Hie over cap! Hie over cap!" and that moment they were up in the air and before Guleesh had time to remember where he was they were down on dry land again and were going like the wind. At last they stood still and a man of them said to Guleesh: "Guleesh do you know where you are now?" "Not a know" says Guleesh. "You're in France Guleesh" said he. "The daughter of the king of France is to be married to-night the handsomest woman that the sun ever saw and we must do our best to bring her with us; if we're only able to carry her off; and you must come with us that we may be able to put the young girl up behind you on the horse when we'll be bringing her away for it's not lawful for us to put her sitting behind ourselves. But you're flesh and blood and she can take a good grip of you so that she won't fall off the horse. Are you satisfied Guleesh and will you do what we're telling you?" "Why shouldn't I be satisfied?" said Guleesh. "I'm satisfied surely and anything that ye will tell me to do I'll do it without doubt." They got off their horses there and a man of them said a word that Guleesh did not understand and on the moment they were lifted up and Guleesh found himself and his companions in the palace. There was a great feast going on there and there was not a nobleman or a gentleman in the kingdom but was gathered there dressed in silk and satin and gold and silver and the night was as bright as the day with all the lamps and candles that were lit and Guleesh had to shut his two eyes at the brightness. When he opened them again and looked from him he thought he never saw anything as fine as all he saw there. There were a hundred tables spread out and their full of meat and drink on each table of them flesh-meat and cakes and sweetmeats and wine and ale and every drink that ever a man saw. The musicians were at the two ends of the hall and they were playing the sweetest music that ever a man's ear heard and there were young women and fine youths in the middle of the hall dancing and turning and going round so quickly and so lightly that it put a _soorawn_ in Guleesh's head to be looking at them. There were more there playing tricks and more making fun and laughing for such a feast as there was that day had not been in France for twenty years because the old king had no children alive but only the one daughter and she was to be married to the son of another king that night. Three days the feast was going on and the third night she was to be married and that was the night that Guleesh and the sheehogues came hoping if they could to carry off with them the king's young daughter. Guleesh and his companions were standing together at the head of the hall where there was a fine altar dressed up and two bishops behind it waiting to marry the girl as soon as the right time should come. Now nobody could see the sheehogues for they said a word as they came in that made them all invisible as if they had not been in it at all. "Tell me which of them is the king's daughter" said Guleesh when he was becoming a little used to the noise and the light. "Don't you see her there away from you?" said the little man that he was talking to. Guleesh looked where the little man was pointing with his finger and there he saw the loveliest woman that was he thought upon the ridge of the world. The rose and the lily were fighting together in her face and one could not tell which of them got the victory. Her arms and hands were like the lime her mouth as red as a strawberry when it is ripe her foot was as small and as light as another one's hand her form was smooth and slender and her hair was falling down ...
|