|
THE BABYLONIAN STORY OF THE DELUGE THE BABYLONIAN STORY OF THE DELUGE E. A. WALLIS BUDGE The Discovery of the Tablets at Nineveh by Layard Rassam and Smith. In 1845-47 and again in 1849-51 Mr. (later Sir) A. H. Layard carried out a series of excavations among the ruins of the ancient city of Nineveh "that great city wherein are more than sixteen thousand persons that cannot discern between their right hand and their left; and also much cattle" (Jonah iv II). Its ruins lie on the left or east bank of the Tigris exactly opposite the town of Al-Mawsil or M?sul which was founded by the Sassanians and marks the site of Western Nineveh. At first Layard thought that these ruins were not those of Nineveh which he placed at Nimr?d about 20 miles downstream but of one of the other cities that were builded by Asshur (see Gen. x 11 12). Thanks however to Christian Roman and Muhammadan tradition there is no room for doubt about it and the site of Nineveh has always been known. The fortress which the Arabs built there in the seventh century was known as "Kal'at-N?naw? i.e. "Nineveh Castle" for many centuries and all the Arab geographers agree in saying that tile mounds opposite M?sul contain the ruins of the palaces and walls of Nineveh. And few of them fail to mention that close by them is "Tall Nabi Y?nis" i.e. the Hill from which the Prophet Jonah preached repentance to the inhabitants of Nineveh that "exceeding great city of three days' journey" (Jonah iii 3). Local tradition also declares that the prophet was buried in the Hill and his supposed tomb is shown there to this day. The Walls and Palaces of Nineveh. The situation of the ruins of the palaces of Nineveh is well shown by the accompanying reproduction of the plan of the city made by Commander Felix Jones I.N. The remains of the older palaces built by Sargon II (B.C. 721-705) Sennacherib (B.C. 705-681) and Esarhaddon (B.C. 681-668) lie under the hill called Nabi Y?nis and those of the palaces and other buildings of Ashur-bani-pal (B.C. 681-626) under the mound which is known locally as "Tall al-'Arm?sh?yah" i.e. "The Hill of 'Arm?sh" and "Kuy?njik." The latter name is said to be derived from two Turkish words meaning "many sheep" in allusion to the large flocks of sheep that find their pasture on and about the mound in the early spring. These two great mounds lie close to the remains of the great west wall of Nineveh which in the time of the last Assyrian Empire was washed by the waters of the river Tigris. At some unknown period the course of the river changed and it is now more than a mile distant from the city wall. The river Khausur or Khoser divides the area of Nineveh into two parts and passing close to the southern end of Kuy?njik empties itself into the Tigris. The ruins of the wails of Nineveh show that the east wall was 16000 feet long the north wall 7000 feet long the west wall 13600 feet and the south wall 3000 feet; its circuit was about 13200 yards or 7 1/2 miles. Discovery of the Library of the Temple of Nebo at Nineveh. In the spring of 1852 Layard assisted by H. Rassam continued the excavation of the "South West Palace" at Kuy?njik. In one part of the building he found two small chambers opening into each other which he called the "chamber of records" or "the house of the rolls." He gave them this name because "to the height of a foot or more from the floor they were entirely filled" with inscribed baked clay tablets and fragments of tablets. Some tablets were complete but by far the larger number of them had been broken up into many fragments probably by the falling in of the roof and upper parts of the walls of the buildings when the city was pillaged and set on fire by the Medes and Babylonians. The tablets that were kept in these chambers numbered many thousands. Besides those that were found in them by Layard large numbers have been dug out all along the corridor which passed the chambers and led to the river and a considerable number were kicked on to the river front by the feet of the terrified fugitives from the palace when it was set on fire. The tablets found by Layard were of different sizes; the largest were rectangular flat on one side and convex on the other and measured about 9 ins. by 6 1/2 ins. and the smallest were about an inch square. The importance of this "find" was not sufficiently recognized at the time for the tablets which were thought to be decorated pottery were thrown into baskets and sent down the river loose on rafts to Basrah whence they were despatched to England on a British man o' war. During their transport from Nineveh to England they suffered more damage from want of packing than they had suffered from the wrath of the Medes. Among the complete tablets that were found in the two chambers several had colophons inscribed or scratched upon them and when these were deciphered by Rawlinson Hincks and Oppert a few years later it became evident that they had formed part of the library of the Temple of Nebo at Nineveh. Nebo and His Library at Nineveh. Nothing is known of the early history of the Library [1] of the Temple of Nebo at Nineveh. There is little doubt that it was in existence in the reign of Sargon II and it was probably founded at the instance of the priests of Nebo who were settled at Nimr?d (the Calah of Gen. X 11) about 20 miles downstream of Nineveh. Authorities differ in their estimate of the attributes that were assigned to Nebo ( Nabu) in Pre-Babylonian times and cannot decide whether he was a water-god or a fire-god or a corn-god but he was undoubtedly associated with Marduk either as his son or as a fellow-god. It is certain that as early as B.C. 2000 he was regarded as one of the "Great Gods" of Babylonia and about 1200 years later his cult was general in Assyria. He had a temple at Nimr?d in the ninth century B.C. and King Adad-Nirari (B.C. 811-783) set up six statues in it to the honour of the god; two of these statues are now in the British Museum. Under the last Assyrian Empire he was believed to possess the wisdom of all the gods and to be the "All-wise" and "All-knowing." He was the inventor of all the arts and sciences and the source of inspiration in wise and learned men and he was the divine scribe and past master of all the mysteries connected with literature and the art of writing ( duppu sharrute). Ashur-bani-pal addresses him as "Nebo the beneficent son the director of the hosts of heaven and of earth holder of the tablet of knowledge bearer of the writing-reed of destiny lengthener of days vivifier of the dead stablisher of light for the men who are troubled" (see tablet R.M. 132) In the reign of Sargon II the temple library of Nebo was probably housed in some building at or near Nabi Y?nis or as George Smith thought near Kuy?njik or at Kuy?njik itself. As Layard found the remains of Nebo's Library in the South West Palace it is probable that Ashur-bani-pal built a new temple to Nebo there and had the library transferred to it. Nebo's temple at Nineveh bore the same name as his very ancient temple at Borsippa (the modern Birs-i-Nimr?d) viz. "E-Zida." Discovery of the Palace Library of Ashur-bani-pal. In the spring of 1852 Layard was obliged to close his excavations for want of funds and he returned to England with Rassam leaving all the northern half of the great mound of Kuy?njik unexcavated. He resigned his position as Director of Excavations to the Trustees of the British Museum and Colonel (later Sir) H. C. Rawlinson Consul-General of Baghd?d undertook to direct any further excavations that might be possible to carry out later on. During the summer the Trustees received a further grant from Parliament for excavations in Assyria and they dispatched Rassam to finish the exploration of Kuy?njik knowing that the lease of the mound of Kuy?njik for excavation purposes which he had obtained from its owner had several years to run. When Rassam arrived at M?sul in 1853 and was collecting his men for work he discovered that Rawlinson who knew nothing about the lease of the mound which Rassam held had given the French Consul M. Place permission to excavate the northern half of the mound i.e. that part of it which he was most anxious to excavate for the British Museum. He protested but in vain and finding that M. Place intended to hold Rawlinson to his word devoted himself to clearing out part of the South West Palace which Layard had attacked in 1852. Meanwhile M. Place was busily occupied with the French excavations at Khorsabad a mound which contained the ruins of the great palace of Sargon II and had no time to open up excavations at Kuy?njik. In this way a year passed and as M. Place made no sign that he was going to excavate at Kuy?njik and Rassam's time for returning to England was drawing near the owner of the mound who was anxious to get the excavations finished so that he might again graze his flocks on the mound urged Rassam to get to work in spite of Rawlinson's agreement with M. Place. He and Rassam made arrangements to excavate the northern part of the mound clandestinely and by night and on 20th December 1853 the work began. On the first night nothing of importance was found; on the second night the men uncovered a portion of a large bas-relief; and on the third night a huge mass of earth collapsed revealing a very fine bas-relief sculptured with a scene representing Ashur-bani-pal standing in his chariot. The news of the discovery was quickly carried to all parts of the neighbourhood and as it was impossible to keep the diggings secret any longer the work was continued openly and by day. The last-mentioned bas-relief was one of the series that lined the chamber which was 50 feet long and 15 feet wide and illustrated a royal lion hunt. [2] This series that is to say all of it that the fire which destroyed the palace had spared is now in the British Museum (see the Gallery of the Assyrian Saloon). Whilst the workmen were clearing out the Chamber of the Lion Hunt they came across several heaps of inscribed baked clay tablets of "all shapes and sizes" which resembled in general appearance the tablets that Layard had found in the South West Palace the year before. There were no remains with them or near them that suggested they had been arranged systematically and stored in the Chamber of the Lion Hunt and it seems as if they had been brought there from another place and thrown down hastily for nearly all of them were broken into small pieces. As some of them bore traces of having been exposed to great heat they must have been in that chamber during the burning of the palace. When the tablets were brought to England and were examined by Rawlinson it was found from the information supplied by the colophons that they formed a part of the great Private Library of Ashur-bani-pal which that king kept in his palace. The tablets found by Layard in 1852 and by Rassam in 1853 form the unique and magnificent collection of cuneiform tablets in the British Museum which is now commonly known as the "Kuy?njik Collection." The approximate number of the inscribed baked clay tablets and fragments that have come from Kuy?njik and are now in the British Museum is 25073. It is impossible to over-estimate their importance and value from religious historical and literary points of view; besides this they have supplied the material for the decipherment of cuneiform inscriptions in the Assyrian Babylonian and Sumerian languages and form the foundation of the science of Assyriology which has been built up with such conspicuous success during the last 70 years. Ashur-bani-pal Book-Collector and Patron of Learning. Ashur-bani-pal (the Asnapper of Ezra iv 10) succeeded his father Esarhaddon B.C. 668 and at a comparatively early period of his reign he seems to have devoted himself to the study of the history of his country and to the making of a great Private Library. The tablets that have come down to us prove not only that he was as great a benefactor of the Library of the Temple of Nebo as any of his predecessors but that he was himself an educated man a lover of learning and a patron of the literary folk of his day. In the introduction to his Annals as found inscribed on his great ten-sided cylinder in the British Museum he tells us how he took up his abode in the chambers of the palace from which Sennacherib and Esarhaddon had ruled the Assyrian Empire and in describing his own education he says: "I Ashur-bani-pal within it (i.e. the palace) understood the wisdom of Nebo all the art of writing of every craftsman of every kind I made myself master of them all (i.e. of the various kinds of writing)." [3] These words suggest that Ashur-bani-pal could not only read cuneiform texts but could write like a skilled scribe and that he also understood all the details connected with the craft of making and baking tablets. Having determined to form a Library in his palace he set to work in a systematic manner to collect literary works. He sent scribes to ancient seats of learning e.g. Ashur Babylon Cuthah Nippur Akkad Erech to make copies of the ancient works that were preserved there and when the copies came to Nineveh he either made transcripts of them himself or caused his scribes to do so for the Palace Library. In any case he collated the texts himself and revised them before placing them in his Library. The appearance of the tablets from his Library suggests that he established a factory in which the clay was cleaned and kneaded and made into homogeneous well-shaped tablets and a kiln in which they were baked after they had been inscribed. The uniformity of the script upon them is very remarkable and texts with mistakes in them are rarely found. How the tablets were arranged in the Library is not known but certainly groups were catalogued and some tablets were labelled. [4] Groups of tablets were arranged in numbered series with "catch lines" the first tablet of the series giving the first line of the second tablet the second tablet giving the first line of the third tablet and so on. Ashur-bani-pal was greatly interested in the literature of the Sumerians i.e. the non-Semitic people who occupied Lower Babylonia about B.C. 3500 and later. He and his scribes made bilingual lists of signs and words and objects of all classes and kinds all of which are of priceless value to the modern student of the Sumerian and Assyrian languages. Annexed is an extract from a List of Signs with Sumerian and Assyrian values. The signs of which the meanings are given are in the middle column; the Sumerian values are given in the column to the left and their meanings in Assyrian in the column to the right. To many of his copies of Sumerian hymns incantations magical formulas etc. Ashur-bani-pal caused interlinear translations to be added in Assyrian and of such bilingual documents the following extract from a text relating to the Seven Evil Spirits will serve as a specimen. The 1st 3rd 5th etc. lines are written in Sumerian and the 2nd 4th 6th etc. lines in Assyrian. The tablets that belonged to Ashur-bani-pal's private Library and those of the Temple of Nebo can be distinguished by the colophons when these exist. Two forms of colophon for each class of the two great collections of tablets are known one short and one long. The short colophon on the tablets of the King's Library reads:--"Palace of Ashur-bani-pal king of hosts king of the country of Assyria" and that on the tablets of the Library of Nebo reads:--"[Country of ?] Ashur-bani-pal king of hosts king of the country of Assyria." See on the Tablet of Astrological Omens p. 22. The longer colophons are of considerable interest and renderings of two typical examples are here appended:-- I. Colophon of the Tablets of the Palace Library. (K. 4870.) 1. Palace of Ashur-bani-pal king of hosts king of the country of Assyria 2. who trusteth in the god Ashur and the goddess B?lit 3. on whom the god Nebo (Nab?) and the goddess Tasmetu 4. have bestowed all-hearing ears 5. and his possession of eyes that are clearsighted 6. and the finest results of the art of writing 7. which among the kings who have gone before 8. no one ever acquired that craft. 9. The wisdom of Nebo [as expressed in] writing of every kind 10. on tablets I wrote collated and revised 11. [and] for examination and reading 12. in my palace I placed--[I] 13. the prince who knoweth the light of the king of the gods Ashur. 14. Whosoever shall carry [them] off or his name side by side with mine 15. shall write may Ashur and B?lit wrathfully 16. sweep away and his name and his seed destroy in the land. 2. Colophon of the Tablets of the Library of Nebo. (RM. 132.) 1. To Nebo beneficent son director of the hosts of heaven and of earth 2. holder of the tablet of knowledge he who hath grasped the writing reed of destinies 3. lengthener of days vivifier of the dead stablisher of light for the men who are perplexed 4. [from] the great lord the noble Ashur-bani-pal the lord the approved of the gods Ashur B?l and Nebo 5. the shepherd the maintainer of the holy places of the great gods stablisher of their revenues 6. son of Esarhaddon king of hosts king of Assyria 7. grandson of Sennacherib king of hosts king of Assyria 8. for the life of his souls length of his days [and] well-being of his posterity 9. to make permanent the foundation of his royal throne to hear his supplications 10. to receive his petitions to deliver into his hands the rebellious. 11. The wisdom of Ea the precious priesthood the leadership 12. what is composed for the contentment of the heart of the great gods 13. I wrote upon tablets I collated I revised 14. literally according to all the tablets of the lands of Ashur and Akkad 15. and I placed in the Library of E-Zida the temple of Nebo my lord which is in Nineveh. 16. O Nebo lord of the hosts of heaven and of earth look upon that Library joyfully for years (i.e. for ever). 17. Of Ashur-bani-pal the chief the worshipper of thy divinity daily the reward of the offering-- 18. his life decree so that he may exalt thy great godhead. The tablets from both Libraries when unbroken vary in size from 15 inches by 8 5/8 inches to 1 inch by 7/8 inch and they are usually about 1 inch thick. In shape they are rectangular the obverse being flat and tile reverse slightly convex. Contract tablets letter tablets and "case" tablets are very much smaller and resemble small pillows in shape. The principal subjects dealt with in the tablets are history annalistic or summaries letters despatches reports oracles prayers contracts deeds of sale of land produce cattle slaves agreements dowries bonds for interest (with impressions of seals and fingernails or nail marks) chronography chronology Canons of Eponyms astrology (forecasts omens divinations charms spells incantations) mythology legends grammar law geography etc. [5] George Smith's Discovery of the Epic of Gilgamish and the Story of the Deluge. The mass of tablets which had been discovered by Layard and Rassam at Nineveh came to the British Museum in 1854-5 and their examination by Rawlinson and Norris began very soon after. Mr. Bowler a skilful draughtsman and copyist of tablets whom Rawlinson employed in making transfers of copies of cuneiform texts for publication by lithography rejoined a considerable number of fragments of bilingual lists syllabaries etc. which were published in the second volume of the Cuneiform Inscriptions of Western Asia in 1866. In that year the Trustees of the British Museum employed George Smith to assist Rawlinson in sorting classifying and rejoining fragments and a comprehensive examination of the collection by him began. His personal interest in Assyriology was centred upon historical texts especially those which threw any light on the Bible Narrative. But in the course of his search for stories of the campaigns of Sargon II Sennacherib Esarhaddon and Ashur-bani-pal he discovered among other important documents (1) a series of portions of tablets which give the adventures of Gilgamish an ancient king of Erech; (2) An account of the Deluge which is supplied by the Eleventh Tablet of the Legend of Gilgamish (in more than one version); (3) A detailed description of the Creation; (4) the Legend of the Descent of Ishtar into Hades in quest of Tammuz. The general meaning of the texts was quite clear but there were many gaps in them and it was not until December 1872 that George Smith published his description of the Legend of Gilgamish and a translation of the "Chaldean Account of the Deluge." The interest which his paper evoked was universal and the proprietors of the "Daily Telegraph" advocated that Smith should be at once dispatched to Nineveh to search for the missing fragments of tablets which would fill up the gaps in his texts and generously offered to contribute 1000 guineas towards the cost of the excavations. The Trustees accepted the offer and gave six months' leave of absence to Smith who left London in January and arrived in M?sul in March 1873. In the following May he recovered from Kuy?njik a fragment that contained "the greater portion of seventeen lines of inscription belonging to the first column of the Chaldean account of the Deluge and fitting into the only place where there was a serious blank in the story." [6] During the excavations which Smith carried out at Kuy?njik in 1873 and 1874 he recovered many fragments of tablets the texts of which enabled him to complete his description of the contents of the Twelve Tablets of the Legend of Gilgamish which included his translation of the story of the Deluge. Unfortunately Smith died of hunger and sickness near Aleppo in 1876 and he was unable to revise his early work and to supplement it with the information which he had acquired during his latest travels in Assyria and Babylonia. Thanks to the excavations which were carried on at Kuy?njik by the Trustees of the British Museum after his untimely death several hundreds of tablets and fragments have been recovered and many of these have been rejoined to the tablets of the older collection. By the careful study and investigation of the old and new material Assyriologists have during the last forty years been enabled to restore and complete many passages in the Legends of Gilgamish and the Flood. It is now clear that the Legend of the Flood had not originally any connection with the Legend of Gilgamish and that it was introduced into it by a late editor or redactor of the Legend probably in order to complete the number of the Twelve Tablets on which it was written in the time of Ashur-bani-pal. The Legend of the Deluge in Babylonia. In the introduction to his paper on the "Chaldean Account of the Deluge" which Smith read in December 1872 and published in 1873 he stated that the Assyrian text which he had found on Ashur-bani-pal's tablets was copied from an archetype at Erech in Lower Babylonia. This archetype was he thought "either written in or translated into Semitic Babylonian at a very early period" and although he could not assign a date to it he adduced a number of convincing proofs in support of his opinion. The language in which he assumed the Legend to have been originally composed was known to him under the name of "Accadian" or "Akkadian" but is now called "Sumerian." Recent research has shown that his view on this point was correct on the whole. But there is satisfactory proof available to show that versions or recensions of the Legend of the Deluge and of the Epic of Gilgamish existed both in Sumerian and Babylonian as early as B.C. 2000. The discovery has been made of a fragment of a tablet with a small portion of the Babylonian version of the Legend of the Deluge inscribed upon it and dated in a year which is the equivalent of the 11th year of Ammisaduga i.e. about B.C. 2000. [7] And in the Museum at Philadelphia [8] is preserved half of a tablet which when whole contained a complete copy of the Sumerian version of the Legend and must have been written about the same date. The fragment of the tablet written in the reign of Ammisaduga is of special importance because the colophon shows that the tablet to which it belonged was the second of a series and that this series was not that of the Epic of Gilgamish and from this we learn that in B.C. 2000 the Legend of the Deluge did not form the XIth Tablet of the Epic of Gilgamish as it did in the reign of Ashur-bani-pal or earlier. The Sumerian version is equally important though from another point of view for the contents and position of the portion of it that remains on the half of the tablet mentioned above make it certain that already at this early period there were several versions of the Legend of the Deluge current in the Sumerian language. The fact is that the Legend of the Deluge was then already so old in Mesopotamia that the scribes added to or abbreviated the text at will and treated the incidents recorded in it according to local or popular taste tradition and prejudice. There seems to be no evidence that proves conclusively that the Sumerian version is older than the Semitic or that the latter was translated direct from the former version. It is probable that both the Sumerians and the Semites each in their own way attempted to commemorate an appalling disaster of unparalleled magnitude the knowledge of which through tradition was common to both peoples. It is at all events clear that the Sumerians regarded the Deluge as an historic event which they were practically able to date for some of their tablets contain lists of kings who reigned before the Deluge though it must be confessed that the lengths assigned to their reigns are incredible. It is not too much to assume that the original event commemorated in the Legend of the Deluge was a serious and prolonged inundation or flood in Lower Babylonia which was accompanied by great loss of ...
|